
09/10 / پندار / 03:54 PM
بازار رسانه ای فارسی
یورونیوز، فارسی می شود
یورو نیوز شبکه خبری ۲۴ ساعته اروپایی است که از امروز نسخه فارسی را هم به سیستم شبکه ای خود افزوده است.

در حال حاضر یک نوار ضبط شده به فارسی بر روی تصاویر این شبکه قرار گرفته است که می گوید این جا شبکه یورونیوز فارسی ست.
یورونیوز شبکه خبری ۲۴ ساعته اروپایی است که زیر نظر کمیسیون ارتباطات اتحادیه اروپا فعالیت میکند. بخشهای اصلی این شبکه را پخش خبر، مرور مطبوعات، اقتصاد، سرخط اخبار، اخبار اروپا، ورزش، زندگی اروپاییها، فرهنگ، رخدادهای آتی، فنآوری و مصاحبه تشکیل میدهند.
از امروز، تلویزیون یورونیوز امکان پخش برنامه های خود را با صدای فارسی به تنظیمات شبکه خود افزوده و بزودی شاهد پخش برنامه های این شبکه به زبان فارسی خواهیم بود.
محتوای فارسی این تلويزيون تاکنون فعال نگردیده اما مسئولین این شبکه در نظر دارند هرچه سریعتر پخش صدای فارسی یورونیوز را فعال نمایند.
این شبکه در ۱ ژانویه ۱۹۹۳ میلادی راهاندازی و اکنون پربینندهترین شبکه خبری اروپایی در قاره اروپا به شمار میرود. یورونیوز تاکنون به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، اسپانیولی، پرتغالی ، روسی و عربی برنامه پخش می کرده است.
این رسانه در شهر لیون فرانسه تاسیس شده است و بسیاری از کارشناسان رسانه ای، آن را شبکه ای با نگاه اروپایی، رقیبی برای سی ان ان، با نگاه آمریکایی می دانند.
گمانه زده می شود که 179 خانوار اروپایی مشتری یورونیوز هستند، در حالی که سی ان ای، 147 خانوار را پوشش می دهد و بی بی سی برای 88 میلیون خانوار برنامه پخش می کند.
تمرکز خبری یورونیوز بر روی اخبار بازارهای مالی، ورزشی، هنر و فرهنگ، علم، آب و هوا، و سیاستهای اروپایی است که در کنار این برنامهها، روزنامههای مهم اروپایی را نیز مرور میکند. اعم این خبرها به صورت خبرهای کوتاه یا با پوشش خبری زنده ارائه میشوند
راه اندازی بخش فارسی، می تواند مشتری های رسانه ای زیادی را در کشور های ایران، افغانستان، تاجیکستان، ازبکستان و بخشهایی از عراق، بحرین برای این رسانه دست و پا کند.
یک کارشناس رسانه ای، به پندار گفت : «این شبکه زیر نظر اتحادیه اروپا فعالیت می کند و در شرایط فعلی می تواند کفه اطلاع رسانی را از سوی اتحادیه اروپا در زمینه مذاکرات و تعاملات هسته ای با ایران سنگین تر کند.» او از این نظر، راه اندازی نسخه فارسی را برای منافع ایران، زیان بار توصیف کرد و ابراز نگرانی کرد.
اما از سوی دیگر، برخی از «رسانه ای ها» چند ملیتی بودن آن را نقطه ی قوت آن در مقایسه با شبکه های فارسی زبانی مانند بی بی سی انگلیسی و صدای آمریکا می دانند و از آن جهت که برنامه ها به فارسی، ترجمه می شوند و برای ایرانیان تولید نمی شوند، این گمانه بدبینانه را تا حدی منتفی می دانند.
نمایش : 3041 بار
گزارشهای مرتبط
هنرمندان بیش از هر چیز به اعتماد مسئولان نیاز دارند
احمد نجفی : این شبکه ها مال ما نیستند
حق ندارند سینما را سیاسی کنند
اعلام برائت خانه سینما از شبکه های «معاند»
مشکل مستندسازان نباید رسانه ای می شد
فارسی وان دوم، برای اعراب، ساخت ایران
شبکه های مجاز، در راه آنتن های ماهواره؟
مشروح سخنان آقامحدیان، مدير گسترش سينماي مستند
تازههای پندار
لئونارد کوهن، با اشتیاق در کتابفروشی های ایران
خاموشی فریاد در آتن
واکنش کیارستمی به جایزه گلدنگلوب فرهادی
پیام تبریک معاون امور سینمایی به اصغر فرهادی
شادباش رضا میرکریمی برای جدایی نادر از سیمین
جدایی نادر از سیمین، دوباره در بازار سینمای خانگی
شادباش مدیر جشنواره فجر به اصغر فرهادی
«اینترنت ملی، جایگزین اینترنت نیست»
پربیننده ترینها
رفع فیلتر دوباره، برای «فیس بوک»
پایان ابدی، برای پیمان ابدی
غذا خوردن کنار خیابان را عشق است!
ماجرای آخرین بدل کاری پیمان ابدی
خاک سپاری پیکر پیمان ابدی، بامداد آدینه
اهانت و درگیری با عکاس ها، در جلسه انتخاباتی
نامزدها جلوي دوربين
بالاخره: کنسرت «دارکوب»
«تغییر نام خیابان ولیعصر به مصدق منتفی ست»
گشایش دفتر خبرگزاری فارس در دوشنبه

